Napoleonic, WSS & ECW wargaming, with a load of old Hooptedoodle on this & that


Tuesday 19 January 2021

Dondaine

 Moving swiftly on (before I get a glimpse of Mr Trump's pardons and have an aneurism), here's a workmanlike wargaming picture. My original reasoning for my WSS basing scheme was that, since the units only have 3 bases and they'll be doing some Old School tactical manoeuvring, I wouldn't bother with sabots, though I've become very used to using them of recent years.

After just a few test games, I confess I have changed my mind. Sabots there will be. They will not be magnetised, and - since my cunning WSS base sizes give a standard footprint (approximately) - I have adopted a one-size-fits-all plain sabot. Current thinking is that sabots will be a resource for the battlefield, and will be issued when needed. My Napoleonic units each have their own magnetised sabot, and they spend their lives on them, so this is a conscious departure from my standard system.

Because the sabots are a bit long and narrow, I was worried that 2mm MDF might warp if painted on one side only. I ordered in some samples from Uncle Tony Barr at East Riding Minis, and am pleased to find that they give no problems, so a bigger order will be on its way.

 Here's a quick photo, to give the idea. These should save time and broken bayonets.


Infantry and cavalry in line or column of march - even one of my strange limbered batteries 

 

Oh yes - dondaine. One of the many French nursery rhymes my mother taught me when I was an infant was En Passant par la Lorraine, a lengthy tale of a peasant girl who may or may not have captured the heart of the King's son (the song has a quirky, uncertain ending) through her fetching appearance, complete with clogs. This song contains the chorus hook-line:

avec mes sabots, dondaine,
oh! oh! oh! avec mes sabots

I have never been able to find out what dondaine means - and still haven't really got to the bottom of it. I am assured by one of my French relatives that in fact it means nothing - it is just a song-filler expression (equivalent to "tra-la-la" or, I suppose, "hey-nonny-no"). That's kind of an anticlimax after all those years of wondering, but I guess life is a bit like that.

If anyone knows different, please shout.

Here's a noble rendition of the song - just to prove it exists. I am confident you will not last to the end of the clip, but - take my word for it - this version only uses about half the verses my mother taught me. Obviously French kids had a good attention span in the days before Instagram.